くつにりはぱん?

 母が、「くつにりはぱんがー・・・」とかナントカ言っているのだが、意味がわからない。それは日本語か? クツニリハパンガ?



 「なにがどうしたって?」



 「だから、クツにリハパンが入っているって書いてあるけど、クツの中にはなにもない」と。いっしょに探してくれと。



 い、言ってる意味がわからんですけど?





 「だからー、ディサービスのノートに『クツにリハパンが入ってなかったから、一枚入れといた。次回、ちゃんともってきてくれ』というようなことが書かれている」と言って、わたしのそのノートを見せた。あー、意味わかんね・・・と思ったが、読んだらわかった。



 クツにリハパン・・・それ、クツじゃねーだろ。



 ほらやっぱり。

 クツじゃなくて、カバンだし。鞄って書いてるし。靴と鞄、たしかに似てないこともないが。





 「毎回持って行く父の鞄に、その予備のリハパン(リハビリパンツ)が入っていなかったので、施設にあるのを入れといた。次回からはちゃんと持ってきてくれ」という意味であった。 



 ま、そんなわけで一件落着。



 クツの中になんかあるのかと、ずっと探していたオババ、残念。



 

uni-nin's Ownd フジタイチオのライトエッセイ

0コメント

  • 1000 / 1000